[인 더 바이블] 평생(lifetime)

입력 2025-05-03 03:07

히브리어 하이(살아있는, 생기있는)는 우리말 구약성서에서 생물(창 1: 20, 이하 새한글성경) 생명(창 1:30) 삶(출 1:14, 시 26:9) 들짐승(레 5:2) 새살(레 13:15) 흐르는 물(레 15:13) 입맛(욥 28:39) 등 다양하게 번역됐습니다. “아버지는 아직 살아 계시오”(창 43:7) “레위는 137년을 살았다(출 6:16)” “여호와께서 살아 계심을 걸고”(룻 3:13)에도 쓰였습니다. 오늘 본문에선 ‘평생 간다’로, 새번역은 ‘영원하다’로 번역했습니다. 신약에서는 “그를 믿는 사람마다 멸망하지 않고 영원한 생명을 누릴 수 있도록”(요 3:16)에 나오는 고대 그리스어 조에(생명)가 같은 뜻입니다.

영어 성경은 하이를 라이프(life·생명)로 번역했습니다.

“오, 여호와 나의 하나님! 내가 주님께 도와 달라고 외치자 주님이 나를 고쳐 주셨습니다. 오, 여호와여, 주님이 이 몸을 스올(죽은 사람들의 나라)에서 끌어 올려 주셨습니다. 나를 살아나게 해 주셨습니다, 웅덩이로 내려가는 사람들 가운데서. 찬송하세요, 여호와께, 여호와께 한결같은 여러분! 감사 찬양하세요, 여호와의 거룩하신 이름을 기억하여 부르면서. 여호와의 분노는 한순간뿐이지만, 여호와의 호의는 평생 갑니다. 저녁에는 울음이 찾아와 밤새껏 머물지만, 아침에는 기쁨의 소리가 터져 납니다.”(시 30:2~6)

하나님께서 우리에게 생명 주시고 살아가게 하십니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr