[인 더 바이블] 떠나다(wander)

입력 2024-09-28 03:07

고대 그리스어 ‘플라나오’(떠나다, 떨어져 나가다, 헤매다)는 우리말 신약성서에서 길을 잃다(마 18:12) 잘못 생각하다(마 22:29) 속이다(마 24:5) 홀리다(마 24:24) 미혹하다(요 7:12) 착각하다(고전 6:9)로 번역됐습니다. 플라나오는 플라네(배회 미혹 속임), 플라노스(속이는 사람, 사기꾼)와 연관이 있습니다. 오늘 본문에서 쓰인 플라나오(5:19)는 “미혹되어 떠난”(개역개정), “떠나 그릇된 길을 가는”(새번역), “속아 헤매며 멀어졌는데”(새한글성경) 등으로 번역됐습니다. 영어 성경은 플라나오를 원더(wander·거닐다, 떨어져 나가다) 디시브(deceive·속이다, 현혹하다) 미스리드(mislead·호도하다) 등으로 번역했습니다. 플라나오는 플래닛(planet·행성)의 어원입니다.

“믿음의 기도는 앓는 사람을 구원할 것입니다. 주님이 그를 일으켜 주실 것입니다. 그가 죄를 저질렀다면 용서받을 것입니다. …나의 형제자매 여러분, 여러분 가운데 누군가가 속아 헤매며 진리에서 멀어졌는데, 누군가가 그 사람을 돌아서게 한다고 합시다. 그는 알아 두시기 바랍니다. 속아 길 잃고 헤매는 데에서 죄인을 돌아서게 한 사람은, 죽음에서 그 영혼을 구해 주게 될 것입니다. 또 수많은 죄를 덮어주게 될 것입니다.”(약 5:15, 19~20·새한글성경)

속아서 멀리 떠난 형제자매가 진리로 돌아설 수 있게 믿음으로 기도합시다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr