[인 더 바이블] 행하다(observe)

입력 2019-05-31 18:47

신약성경에서 행하다(개역) 또는 실천하다(새번역)로 번역된 그리스어는 ‘포이에오’(만들다, 짓다, 하다)입니다. 그리스어 ‘포이에마’(작품, 시), 영어 poem(시) poet(시인)가 같은 뿌리입니다. 포이에오는 문맥에 따라 여러 뜻으로 신약성경에 600회 가까이 쓰였습니다.

포이에오를 영어 성경에서는 practice(실천하다) observe(관찰하다 준수하다) do(하다) 등으로 번역했습니다. 영어 observe는 라틴어 접두어 ‘옵’(~을 향해)을 ‘세르바레’(지키다 보전하다)에 붙인 ‘옵세르바레’(준수하다 살피다 지켜보다)에서 왔습니다. 역시 파생된 단어로는 observation(관찰 주시) observance(준수)가 있습니다.

사도 바울과 실라가 전도여행 길에 마케도니아 빌립보에 머물고 있었습니다. 귀신 들려 점치는 여종이 여러날 따라다니며 “이들은 하나님의 종이며 구원의 길을 전하고 있다”고 소리 질렀습니다. 바울이 예수 그리스도의 이름으로 그 귀신을 쫓아냈습니다. “그 여자의 주인들은, 자기들의 돈벌이 희망이 끊어진 것을 보고, 바울과 실라를 붙잡아서, 광장으로 관원들에게로 끌고 갔다. 그리고 그들을 치안관들 앞에 세워 놓고서 ‘이 사람들은 유대 사람들인데, 우리 도시를 소란하게 하고 있습니다. 이 사람들은 로마 시민인 우리로서는, 받아들일 수도 없고 실천할 수도 없는, 부당한 풍속을 선전하고 있습니다’ 하고 말하였다.”(행 16:19~21)

로마 사람 바울과 실라는 매 맞고 감옥에 갇혔습니다. 그밤에 기도하며 하나님을 찬양하는데 지진이 났습니다. 이를 지켜본 간수와 그의 가족은 하나님을 믿게 됐습니다. 로마 사람이 행할 수 없다는 것은 무엇이었을까요.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr