가만히 있어 하나님 됨을 알지어다(시편 46편 10절)

Է:2011-04-20 14:15
ϱ
ũ

이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 뭇 나라 중에서 높임을 받으리라 내가 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다 (시 46:10)

이 말씀의 ‘가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다’에서 ‘가만히 있어’가 어떤 뜻인지를 생각해 보았습니다. 아무 것도 하지 않고 조용히 있으면 되는 걸까요? 몇 영어성경을 찾아보면서 보다 구체적인 표현들을 찾게 되었습니다. 물론 대부분의 영어성경들에서는 Be still 이나, Be quiet처럼 액면 그대로 가만히 있어라, 조용히 있으라는 표현으로 되어 있지만, 몇 구절에서는 보다 구체적이며 새로운 표현들이 있습니다.

BBE에서는 Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth.

GW에는 Let go [of your concerns]! Then you will know that I am God. I rule the nations. I rule the earth. 라고 되어 있습니다.

즉, 가만히 있어= Be at peace in the knowledge that I am God (하나님께서 하나님되심을 아는 지식 가운데에서 평강하라) = Let go [of your concerns]! (너의 근심 걱정들을 없애도록 하여라) 라고 되어 있네요.

GNT는 "Stop fighting," he says, "and know that I am God, supreme among the nations, supreme over the world." 즉, 싸우기를 멈추고, 하나님께서 하나님 되심을 알도록 하여라 라고 되어 있습니다.

MSG에서도 "Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything."라는 신선한 표현들이 있습니다. 지금 당장의 교통체증에서 한발자국 물러나서, 모든 것들 위에 계신 높으신 하나님을 바라보라는 내용입니다. 당장의 어려움, 급한 일들을 생각하면 마음이 조급해질 때가 있습니다. 하나님을 바라보지도 못하고 근심걱정이 앞에 엄습할 때에, 하나님이 하나님되심을 알면서 마음을 평강하게, 근심을 떠나게 하면서, 당장의 것들로부터 시야를 돌려 전능하신 하나님께서 선하게 인도하심을 바라고 경험하기를 소망합니다.

박은영 (감신대 교수, ‘선교영어’ 저자)



GoodNews paper Ϻ(www.kmib.co.kr), , , AIн ̿
Ŭ! ̳?

Ϻ  Ŀ
Ϻ IJ о
õ