[인 더 바이블] 뱀(serpent)

Է:2024-03-09 03:04
:2024-05-22 17:29
ϱ
ũ

히브리어 ‘나하쉬’ 번역한 말
출애굽기에선 지팡이로 변해
신약에선 희랍어 ‘오피스’가 원어


히브리어 ‘나하쉬’는 우리말 구약성경에 ‘뱀’으로 번역됐습니다. 뱀은 창세기 3장에서 간교한 역할, 출애굽기에서 지팡이가 변한 존재(3:4, 7:15) 등으로 구약 전체에 31번 나옵니다. 신약에는 원어인 고대 그리스어로 오피스(뱀)가 쓰였습니다. 영어에 오피스가 어원으로 전해진 단어로는 오피디오포비아(ophidiophobia·뱀 공포증) 오피올로지(ophiology·뱀을 연구하는 학문) 등이 있습니다.

영어 성경은 나하쉬와 오피스를 서펀트(serpent·뱀)로 번역했습니다. 서펀트는 다소 형식적인 표현이고 일상적으로는 스네이크(snake·뱀)를 많이 씁니다. 서펀트는 기어간다는 뜻을 가진 라틴어 단어에서 유래했고 스네이크는 비슷한 뜻의 게르만어에서 왔습니다.

“백성이 모세에게 와서 간구하였다. ‘주님과 어른을 원망함으로써 우리가 죄를 지었습니다. 이 뱀이 우리에게서 물러가게 해 달라고 주님께 기도하여 주시기 바랍니다.’ 그리하여 모세가 백성들을 살려 달라고 기도하였다. 주님께서 모세에게 말씀하셨다. ‘너는 불뱀을 만들어 기둥 위에 달아 놓아라. 물린 사람은 누구든지 그것을 보면 살 것이다.’ 그리하여 모세는 구리로 뱀을 만들어서 그것을 기둥 위에 달아 놓았다. 뱀이 사람을 물었을 때에 물린 사람은 구리로 만든 그 뱀을 쳐다보면 살아났다.”(민 21:7~9, 새번역)

이스라엘은 이 뱀을 어떻게 했습니까. 사순절에 마음에 품는 또 하나의 질문입니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr

GoodNews paper Ϻ(www.kmib.co.kr), , , AIн ̿
Ŭ! ̳?

Ϻ  Ŀ
Ϻ IJ о
õ